Перевод "огнестрельное оружие" на английский

Русский
English
0 / 30
оружиеweapons arms weapon arm
Произношение огнестрельное оружие

огнестрельное оружие – 30 результатов перевода

Тор. Я не думаю, что ты осознаешь, что ты просишь нас сделать.
В прошлом, ваше огнестрельное оружие было наиболее эффективным.
У нас нет с собой никакого огнестрельного оружия, и, согласно Картер, мы далеко от... дома.
Thor, I don't think you realise what you're asking us to do.
In the past, your projectile weapons have been most effective.
We don't have any projectile weapons with us, and according to Carter we're a long way from... home.
Скопировать
Что нам нужно обсудить, так это то, какое оружие им нужно и сколько.
Ваше огнестрельное оружие доказало свою эффективность в сражении.
P-90, MP-5, SPAS-12 ...
What we need to discuss is what kind of weapons and how many.
Your projectile weapons have proven effective in battle.
P- 90s, MP- 5s, SPAS- 12s...
Скопировать
В книге сказано, что там на складе есть 50 поддонов боеголовок класса "D".
- У них так же должны быть реактивные снаряды и ручное огнестрельное оружие. -Иди проверь это.
Сэр.
The book says that there are 50 pallets of class "D" warheads in storage there.
They should also have all the missiles and small arms munitions we need-- Go verify that.
Sir.
Скопировать
В прошлом, ваше огнестрельное оружие было наиболее эффективным.
У нас нет с собой никакого огнестрельного оружия, и, согласно Картер, мы далеко от... дома.
- Ты отбуксировал на обратно на земную орбиту.
In the past, your projectile weapons have been most effective.
We don't have any projectile weapons with us, and according to Carter we're a long way from... home.
- You towed us back into Earth's orbit.
Скопировать
Притормозите, пожалуйста.
То же самое можно сказать в отношении огнестрельного оружия и компании "Виксберг".
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу.
My advice, reconsider the home.
I'm up here on the right.
...the same thing with guns and Vicksburg Firearms.
Скопировать
Никакого предубеждения в отношении оружия но я не выношу, когда страдают люди.
У вас дома есть огнестрельное оружие? Нет.
Смотрите, как пожимает плечами. Она оценивает задающего вопросы перед тем, как ответить.
You've heard the myth, now meet the man. Quaking in my Florsheims.
Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss of future earnings as well as general damages, including pain and suffering.
Plaintiff has exercised her right to a jury trial.
Скопировать
Никакого предубеждения в отношении оружия но я не выношу, когда страдают люди.
У вас дома есть огнестрельное оружие?
Нет.
- Yes, sir, that's correct. I don't feel one way or another about guns...
- ... but I sure hate to see people get hurt.
- I understand.
Скопировать
Кто снабжает их оружием?
Кацумото больше не опускается до огнестрельного оружия.
Он не пользуется огнестрельным оружием?
Who supplies their weapons?
Katsumoto no longer dishonors himself by using firearms, you see.
He uses no firearms?
Скопировать
Кацумото больше не опускается до огнестрельного оружия.
Он не пользуется огнестрельным оружием?
Для тех, кто чтит старые времена, Кацумото - герой.
Katsumoto no longer dishonors himself by using firearms, you see.
He uses no firearms?
To those who honor the old ways, Katsumoto is a hero.
Скопировать
О чем вы? Над этой цифрой стоит задуматься.
Это ежегодное число убитых из огнестрельного оружия.
А количество искалеченных мужчин, женщин и детей благодаря вашей продукции только в прошлом году составило 100 тысяч.
Thirty thousand, what are you talking about?
It's an interesting amount to reflect on.
The number of gun deaths every year. The number of men, women and children disabled by your gentlemen's products, last year alone:
Скопировать
Он укрепил позиции?
Приобрел огнестрельное оружие?
Вы видели?
Has he fortified his position?
Acquired firearms?
Tell us what you saw.
Скопировать
...при столкновении двух сил главное - твой разум.
Новая военная джонка, выстроенная для молодого императора,.. ...имеет огнестрельное оружие, в десять
Закрыть ворота!
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind.
The new war junk which will bear the young emperor is being armed with firepower ten times superior to any previously known weapon.
Batten the hatches !
Скопировать
Так. Держите, детектив.
Копия заключения, по контролю за обращением огнестрельного оружия.
Спасибо, Чарли.
Okay, here you go, Detective.
This is a copy of the paperwork we gave to the A.T.F. Well, thank you, Charlie.
Thank you very much.
Скопировать
Профессии нет.
арестовывался в 1937 году за применение огнестрельного оружия.
Сбежал в 1939 году.
Occupation, none.
Arrested 1937, illegal possession firearm.
Escaped state prison, 1939.
Скопировать
- Нет, не шпаги.
Этот субъект похож на охотника - он знает, как обращаться с огнестрельным оружием.
Мои враги превратят это в скандал - ведь моя свадьба через 2 недели.
- No, not the sword.
But this fellow looks as if he lived by hunting. He'll be accustomed to firearms.
My enemies will try to make a scandal of this... with my wedding only two weeks off.
Скопировать
И с тех пор он никого не убил и никогда не убьёт.
Что-то другое привлекает его в огнестрельном оружии, не убийства.
- Понятно.
And he's never killed anything since in his whole life, and he never will.
It's something else about guns that gets him, not killing.
- I see.
Скопировать
Да, конечно.
Ты нес простое огнестрельное оружие.
Все люди носят такое оружие?
Yes, of course we are.
You were carrying a simple projectile weapon.
Do all your species carry these weapons?
Скопировать
Это он!
Огнестрельное оружие запрещено!
Ваши документьI?
It's him!
Carrying firearms is prohibited!
Your I.D.?
Скопировать
Генри, отличная идея.
Придётся забыть про огнестрельное оружие, но я думаю, оно того стоит.
Я согласен.
Henry, I think you've hit it.
We'd have to give up the firearms, but I think it's worth it.
I certainly agree.
Скопировать
Всем подразделениям быть крайней осторожными, преступник вооружен и опасен.
Разрешено применение огнестрельного оружия.
Опусти немного!
All units approach with caution- Subject is armed and dangerous-
Use of deadly force is authorized-
Take it down!
Скопировать
А также угрожал убить председателя домкома товарища Швондера".
"Из чего видно, что хранит огнестрельное оружие и произносит контрреволюционные речи.
Зинаиде Прокофьевне Буниной спалить в печке".
"also threatening to kill of the House Committee chairman, Comrade Shvonder"
"which makes it clear that he keeps firearms and makes counterrevolutionary speeches has even ordered his domestic worker, Zinaida Prokofievna Bunina...
..to burn Engels... in the stove like a true Menshevik together with his assistant Ivan Arnoldovich Bormenthal who is living secretly in his flat without being registered.
Скопировать
Взрывчатка, чтобы взорвать электростанцию.
У вас есть огнестрельное оружие?
Мы будем пользоваться только мечами.
Explosives to knock out the power station.
You have firearms?
We'll only use swords.
Скопировать
Он сказал "раздвинут".
В признание вашей доблестной службы, я назначаю вас специальными агентами в Бюро Алкоголя, Табака и Огнестрельного
- Алкоголя и Табака?
He said "extend".
In recognition of your great service, I'm appointing you honorary agents in the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms.
- Alcohol and tobacco?
Скопировать
- Алкоголя и Табака?
- Да, и Огнестрельного Оружия.
- Круто, да?
- Alcohol and tobacco?
- Yeah, and firearms.
- Cool, huh?
Скопировать
Но ведь вы отвечаете за хранилище и вы, даже если не взяли сами эту картину, должны понести ответственность за невыполнение служебных обязанностей
Пожалуйста, выдайте охраннику огнестрельное оружие, тогда я могу отвечать за хранилище
Теперь уже поздно Догадываюсь.
You're responsible for the storeroom. You'll answer for neglect. Fine.
I can be responsible for that storeroom ifl get security guards.
- It's too late.
Скопировать
Теперь я должен возложить на вас ответственность на какое-то время.
Вы даете сейчас им огнестрельное оружие, у них будет атомное оружие к 17-ому столетию.
У них будет способность разрушить свою собственную планету прежде, чем они будут достаточно цивилизованы, чтоб обращаться с этим!
Now I must leave you in charge for a time.
You give them breech-loading guns now, they'll have atomic weapons by the 1 7th century.
They'll have the capability to destroy their own planet before they're civilised enough to handle it!
Скопировать
Да, оно сделано из новых синтетических материалов.
Кстати, доктор, ходят слухи, что огнестрельное оружие не причиняет ему вреда.
У этого существа нет лёгких и сердца.
It is made of one of the new synthetics.
By the way there's a rumour that gunfire has no effect on the beast. Why?
This beast has no heart and it has no lungs.
Скопировать
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.
Поэтому огнестрельное оружие не причиняет ему большого вреда.
Да, Ли?
It has instead a network of small tubes throughout its entire body.
Hence, firearms effect no great damage.
Yes, Lee?
Скопировать
Было такое, но она поправилась.
На сегодняшний день: угрозы, нанесение телесных повреждений, хранение огнестрельного оружия, попытка
Я больше занимаюсь тобой, чем своей женой.
- Ah, the knife, yes...
- But she's ok now. - Today: threats injuries, carrying a gun and homicide attempt against your son.
A son that is more with me than my wife. Tell him, Cerione.
Скопировать
Что у Вас за оружие?
Это огнестрельное оружие. Оно стреляет подобно Вашему выстрелу стрелой из лука.
Она говорит!
What manner of weapon is that?
It's a firearm, it shoots like your bow shoots an arrow.
She speaks, she dies.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов огнестрельное оружие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы огнестрельное оружие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение